Noël arrive à grands pas et la neige est abondante. Pour souligner l’événement, j’ai préparé avec Philippe une version de la très jolie chanson Le sentier de neige en y ajoutant deux couplets en japonais. Vous pouvez télécharger la chanson gratuitement ici. ケベック州の音楽とイメージです。「雪の道」の歌手とピアノ:夢です。 »Le sentier de neige » (Les Classels) est interprété par Valérie Harvey (piano: Philippe Arsenault). Un classique de l’hiver accompagné d’images du Québec. Joyeuses Fêtes!
Voici les paroles, avec la traduction japonaise:
Le sentier de neige, Yuki no michi 雪の道
(traduction en japonais de Valérie Harvey)
Le sentier de neige courant la vallée
Où dansent en cortège des sapins gelés
Est resté bien sage témoin d’un baiser
Que sur ton visage je t’avais volé
Ce sentier de neige si pur et si doux
Depuis protège notre amour jaloux
Je t’ai dit je t’aime dans la paix des bois
La neige en poème fondait sous nos pas
谷の中に雪の道 (Tani no naka ni yuki no michi)
凍った松の木が踊る (Kootta matsu no ki ga odoru)
顔にキスをあげるの (Kao ni kisu o ageru no)
静かな木々だけ見てた (Shizukana kigi dake miteta)
柔らかな雪の道を (Yawarakana yuki no michi o)
二つの愛を守りたい (Futatsu no ai o mamoritai)
森の安らぎの中で (Mori no yasuragi no naka de)
足もとで溶けていった (Ashimoto de tokete itta)
Les flocons de neige couvrant tes cheveux
Et la lune claire nous rendaient heureux
Je t’ai dit je t’aime dans la paix des bois
La neige en poème fondait sous nos pas
Ce sentier de neige si pur et si doux
Depuis protège notre amour jaloux
Je t’ai dit je t’aime dans la paix des bois
La neige en poème fondait sous nos pas